Stick to one’s guns. 信念を曲げない。

英語学習

前回の英語学習記事では、新年の抱負 New Year’s resolutionが話題でした。皆さんはNew Year’s resolution書きましたか?まだという方は、今回の言葉も素敵ではないでしょうか。

Where there is a will, there is a way. ; My motto
新年の抱負をもう書きましたか?新年の抱負を英語では、New Year’s resolutionと言います。この...

Stick to one’s guns. 信念を曲げない

stick to は「~に張り付く、くっつく」という意味です。gunsはご存知の通り「銃」ですね。直訳は「銃に張り付く」です。

これは戦の場で、銃から離れずに戦い続けている様子から来ているイディオムです。

そこから、反撃されても、反対されても、「自分の信念/立場を曲げない/守る」という意味になります。

卒業式のかっこいいコメントに!

まだ少し早いですが、これから卒業式シーズンです。これから新たな旅立ちをする卒業生へ送る言葉としても素敵です。

Stick to your guns!「信念を曲げないでください!」

もう10年以上前ですが、スタンフォード大学の卒業式で、バイデン政権では国内政策会議委員長であるスーザン・ライス氏が卒業生にこの言葉を送っています。現在もご活躍されていますが、10年以上前から本当にかっこいい女性です(*^-^*)

Susan Rice's 2010 Commencement Address

コメント

タイトルとURLをコピーしました