世の中には色んな人がいますよね。時にはどうしても相容れない人もいます。そして時に、思いやりのない言葉で傷つけられることもあるでしょう。そんな時、あなたはならどうしますか?
次の言葉が私たちの品位を守ってくれるかもしれませんよ。
意味:Don’t stoop to their level.
Stoopとは、「かがむ」「~まで品位を落とす」「~まで落ちぶれる」という意味があります。どこまで落とすかは、to ~で表します。
つまり、「彼らのレベルまで自分の品位を落とすな」という意味です。
悪態をつかれることはとても辛いですよね。なぜなら悪態をつくという行為が、とても品位に欠ける行為だからです。人として成熟していないとみなされる行為でしょう。
そしてその悪態に対して反応し、自分も悪態で返すことは、自分の品位を下げる行為になってしまうのです。もし、言い返したくなってしまったら、この言葉を思い出しましょう。“Don’t stoop to their level!!”
私の実話:Don’t stoop to their level.に助けられた話
英語が使えることの恩恵は本当に数え切れません。世界中の人々との対話に役立ちます。その反面、トラブルに見舞われこともあります。
ある外国の方とのLINEでのお話です。その方も私も、英語が第二言語です。
なぜか毎日その方からLINEが送られてきました。私はたまにそのLINEに対して返信している状態でした。なぜたまに返信していたかと言うと、どう反応したら良いのか純粋に分からなかったらです。毎日のようにその方が食べた食事内容が、写真付きで送られてきました。
私がヨガインストラクターなので、食事カウンセリング受けたいのかな?とも最初思いましたが、違うことに気づきました。そう、自慢したかったようです。後で気づいたのですが、SNSでも自分が食べた食事をアップされていました。時にはミュシュランガイドブックと一緒に。
送られてくる高級料理の写真に反応しない私に、なぜ返信しないのか!?と毎日送られてくるLINEに、私はついに正直に答えてしまったのです。正直興味がないと。。。
その後はご想像通りです。ドラマだったらピーッ!処理かxxx処理がなされる、悪態の言葉が送られてきました。正直ドラマでしか見たことがなかったので、本当に使う人がいるのかとちょっと感心してしまう面もありました。
その夜は結局一睡もできませんでした。私も言い返せば良かったのか、と何度も頭をぐるぐるしました。翌日この言葉を思い出しました。Don’t stoop to their level. 英語学習中に、どこかの動画で見た言葉です。やはり自分は悪態をつく人にはなりたくない、言い返さなくて良かったと思えました。この言葉を思い出してからは、悪態をついた相手に対して、「気を悪くしたのなら、ごめんなさい」と言えた自分をちょっと誉めてあげました。
私は翌日までモヤモヤしてしまいましたが、これを読んで下さった皆さんは是非Don’t stoop to their level!を唱えて、モヤモヤすることなく済みますように!!
番外編:翻訳機に頼り過ぎはダメですよ!!
上記の外国の方は、翻訳機を使って日本語を送っていました。その時本当に思いました。皆さん、翻訳機に頼り過ぎは本当にダメですよ!!
最初は尊敬語・謙譲語で送っていらしたので、問題なかったのです。しかし、これが口語やタメ語になった時が本当に問題です。
翻訳機は、みんなが使うことで経験を集め、翻訳精度を高めています。有名どころの●●ogle翻訳などもそれ故無料で使うことができるのです。
しかし、砕けた言葉、口語やタメ語についてはまだまだ経験不足です。本当にヘンテコな翻訳が出てきます。機械翻訳されたものを添削する仕事もやっていますが、笑ってしまうくらい変な翻訳もあります。
本当に相手の為を想って、その人とコミュニケーション取ろうと思うのであれば、翻訳機を使ったとしても自分も理解できるようにしてから相手に送りましょう。
コメント